Here’s one from our Jean Robinson. She does video production and has the Publication, Identity, and Communication portfolio at the United Church of Christ (they have an awesome website btw). OC, Inc is the media justice arm of the UCC and Jean found this on their website:
Clearly, the eye-level placement of Count Choculas at the grocery store is direct, intentional communication with children of the electronic age. As Children Now reminds us “Children spend more time with the media than anything other activity, except for sleeping.” And this blog author for one is guilty of dreaming about food. How, then, does one raise healthy children in the electronic age?
To cut through the craziness, OC, inc. has organized a letter writing and petition campaign. Go to this site. It’s worth a thought.
Do this, then go buy your kid a banana and scoot her outside.
Put it before them briefly so they will read it,
clearly so they will appreciate it,
picturesquely so they will remember it
and, above all, accurately so they will be guided by its light.
– Joseph Pulitzer –
CBS Studio, Chicago
“Give me the Liberty to know, to utter and argue freely according to my conscience above all other liberties.” – John Milton
There can be no doubt that the quality of a response to a problem depends very much on the quality of and access to the coverage of it. We as communicators have a unique obligation to the world – tell stories that don’t get told and tell them well. The most important stories are often ones of discomfort, challenge, sacrifice, and oppression.
To this end, “more than 1,500 participants from 95 countries met June 21-23 to discuss “Climate Change and the Media.” See the World Association for Christian Communication story here for more details. There are narratives about climate change, some true, some false, some fall in between.
What do you do to brace yourself for controversial and challenging reporting? Are there any particular communication strategies that make things flow better for you?
Sometimes those shift + numeral symbols come in handy . . . and not just for dulling the impact of an expletive.
Where on earth did they all come from? Well, today’s symbol is the ubiquitous @. Unlike, say, the $, or #, or *, the world would kinda grind to a halt if the trusty @ was obliterated all of a sudden. No more e-mails!
Origins? dunno. How Stuff Works gives awesome examples of the names people have given to the English ‘at’ symbol. Check it –
- apestaart – Dutch for “monkey’s tail”
- snabel – Danish for “elephant’s trunk”
- kissanhnta – Finnish for “cat’s tail”
- klammeraffe – German for “hanging monkey”
- kukac – Hungarian for “worm”
- dalphaengi – Korean for “snail”
- grisehale – Norwegian for “pig’s tail”
- sobachka – Russian for “little dog”
And I have it on good authority that Quebecois refer to it as the “commercial A”, which I find terribly endearing . . .
A snapshot from a library book on the relationship between violence and the nature of human nature.
What’s wrong with this picture?
(Besides that nothing about the highlighted sentence was cute, ironic, witty, or amusing)
What one is it?
AP Stylebook is getting with the times and helping our kind through the grammatical foothills of this thing we call the Electronic Age. Help them get their New Media and Social Media sections together.
You should see some of the debates happening over there . . .
PS – Canucks will want to confer the Globe and Mail Style Book